Italiano

With all the shoes

Con tutte le scarpe

You fell for it with all your shoes. You have lived this experience fully. But paying the consequences. Generally it refers to a joke and the metaphor takes us back to the river, where if you fall with all your shoes inside it is not a good thing. In fact it is sometimes nice to believe in something with all of ourselves, but equally wise it is to be cautious, and possibly barefoot…

Tot: 1 Avg: 4
//
//
Italiano

Miss w ings dogs

Manco a li cani

It is a harsh expression of the popular Romanity, from our suburbs where the sun of the good god does not give its rays.
It reminds us that something can be so bad, so indigestible, so horrible, that not even a dog, although notoriously strong on his stomach, could accept it. Sometimes it is said about a person and in a purely aesthetic sense. Sometimes about food. The translation is a bit fanciful and too literal this time…

Tot: 1 Avg: 5
//
//
Italiano

Beautiful on all wheels

Bella/o su tutte le rote

A compliment full of style! The reference is to the lottery wheel. In fact, each “important” city has its own specific wheel of fortune and therefore its own lottery. Fate has always been linked to beauty and love, in a visceral constant interweaving throughout our lives. Sometimes luck in the game does not go hand in hand with love (lucky in the game, bad lucky in love) and at the same time it is said that the graces of the blindfolded goddess do not discriminate (luck is blind).
It is an ancestral plot that after centuries of close relationship, playing a first-rate role within life, comes to remind us that a woman or a man can be beautiful on all the wheels, therefore in every city, wherever they are they fear no comparison.
Where the wheel turns, beauty can remain an irrefutable fact, although subjectively speaking.

Tot: 1 Avg: 5
//
Italiano

The drop that overflows the vase

La goccia che fa traboccare il vaso

Or if you prefer: patience has a limit. And sometimes if someone gets up even for a small thing (a drop) it is because many other previous drops have filled the jar of endurance. So if the reaction appears out of proportion we don’t just compare it with the last episode but with the whole series. It is important for interpersonal relationships and mutual understanding.
The wise said…

the dropppp!
Tot: 1 Avg: 4
//
Italiano

Siamo Tornati, We are back!

Siamo indietro…

After a year of reflective pause, here we are again! Deep linguistic research and in-depth etymological studies, to help those who want to bring Italian into English and for those who, in the English language, want to better understand Italy! Because languages must be able to bring with them the culture of a country … otherwise the google translator will transform us into talking machines …

Tot: 1 Avg: 4
//
//
Italiano

A knight between two ladies looks like salami

Un cavaliere tra due dame fa la figura del salame

And in the same way I would say that a lady between two knights makes the same ugly figure.
Clarity is the basis of relationships! Isn’t that so? A prolonged indecision condition easily backfires. Having two ladies (or two knights) may imply that, not only we are not able to choose, but also that we probably are not been chosen despite the double chance.

un cavaliere tra due dame
Tot: 1 Avg: 3
//
Italiano

Never a joy

Mai una gioia

When a small sentence perfectly express a complex mood of disillusionment and pessimism.
An existential awareness that, in life, sometimes, conditions are so adverse, and apparently lead to an inevitable destiny. And after all, at the bottom of the page, we find a faint light of hope, which reveals that sooner or later things will change.

Tot: 1 Avg: 4
//
Italiano

Goodnight to the players

Buonanotte ai suonatori

And we leave, letting the band continue to play, with greater or lesser conviction we decide that for us the evening is over here.
It doesn’t matter if there is still music in the air. It could be with firm decision, we have decreed that there is still no valid reason to stay or it could be because, unwillingly we have to go home, time has come.
It is a way of saying that most of the time reveals a little resignation, meaning that there is not much more to do, the question is closed… and in the meantime, with or without us, the music continues…

Tot: 1 Avg: 5
//
//