Non sto qui ad asciugare gli scogli
My time is precious! I do not waste it doing useless and stupid things! Got it?!
Non sto qui ad asciugare gli scogli
My time is precious! I do not waste it doing useless and stupid things! Got it?!
Non sto qui a pettinare le bambole
If i say so i mean that i’m not a person who waste his time with infant activities, indeed!
Stai a guardà er capello
You have attention to smallest details, you are picky!
Saltimbocca alla Romana
An easy and fast recipe typical of Roman cuisine.
It is even more tasty because you can comfortably eat without using your hands. In fact, these delicious snacks of veal, sage and raw ham browned in butter, once in the plate literally jump into your mouth, a feature that is related with the healthy laziness that we Romans inherited from the ancient “otium” (idleness) from the days of the empire…
23 bucho de culo
Numerology of Roman Tradition. 23 is associated with luck. Anal orifice is the symbol of most common use.
“What the Ass!” that means “What luck”! Strange isn’t it?
Hai cacato fori dar vasetto
This time you really exaggerated (meaning metaphorically an action that you are very ashamed of and which will force you to remedy your actions not without pain, you will have to clean the floor from your excrement indeed).
Nè di venere nè di marte, non si sposa nè si parte; nè si dà principio all’arte
It is an ancient proverb, related to the superstition that Venus / Friday is a female divinity brings idleness and lust, while Mars / Tuesday is linked to war so it is better not to do anything else. Anyway, it can be an excuse if an activity fails, blaming the day it began, rather than a personal failure that could instead leads to a usefull self-critique.
Na pinza e na tenaja
It is said about a person who is particularly refusing to speak. So the words are extracted with tools such as clamp or pincers…
Suora, tua. Chiuso.
This sentence brings us back to childhood when, as a kid, on the streets of Rome, we met a nun, it was common to pronounce this expression, then touch a friend, and cross our fingers. Basically it was a small magical rite that protected us from the proverbial misfortune brought by the sight of a nun, and passed this “zella” (badluck) (as it is said in Rome) to the unfortunate who was touched, which had to be fast enough to touch someone else before he crossed his fingers, making himself immune.
Here is the imagination of the child who grew up in the same city where the pope lives …
Here is a detailed explanation (in italian) >>
Hai fatto la frittata
You mess up the situation. It is usually used when we put the eggs just bought at the bottom of the shopping bag. They break, and the damage is done, tonight we will not eat…
Ma chi te manna!
Your arrival (but also your presence or some of your actions or affirmations) is particularly welcome, enough to make us wonder who was sending you (probably intending some divine intervention)
Hai voluto la bicicletta, e mo pedala
We must accept the consequences of our actions and our desires. With the conscience that the choices of life sometimes impose sacrifices on us.
For example, “You wanted to create this website? Now you have to spend hours in front of the computer finding interesting things to write and then translate hundreds of phrases and ways to say.”
Manco a li cani
About things or people (probably paraphrasing food) that is not good even for dogs that are used to eating everything without hesitation.
Chi non muore si rivede
Reviewing someone after a long time triggers a reaction, not necessarily joyful, in fact, in some cases, this phrase leads to even a veiled reproach.
Di rosa e celeste il burino si veste
Well we can say that is not the highest level of elegance to dress clothes coloured with that colors, and it seems to be typical of the inhabitants of the countryside…