//
Italiano

It goes into chivalry

E’ andato in cavalleria

A purpose, a promise, an idea passes to chivalry, it is forgotten, lost, no longer recoverable. We fly over, let something disappear in the drawer of past things. It comes from the military, when the cavalry requisitioned the assets of the infantrymen, believed to be an inferior military corps and therefore subject to abuse and kidnappings. the possessions of the infantrymen once passed into cavalry were no longer recoverable.
Sometimes to go into cavalry is a premeditated action, in order to leave out something that was “said” to do or want to do.

going in chivalry
Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

Those who praise themselves “s-broth” themselves

Chi si loda si sbroda

Bragging excessively leads to losing something of yourself. The verb “sbrodolarsi”, means to let out the liquid just introduced (in this case broth – brodo) from your mouth. So you eat less, you lose strength and energy. You comes out dramatically diminished, in the eyes of those who listen, and therefore also in the intimacy of one’s conscience. Furthermore, having an excessive confidence in one’s own means can lead us inexorably to a resounding defeat. Give to ourself merits and virtues alone has the opposite effect. It is a mistake to consider oneself superior and underestimate the opponent. Most of the time a low profile is the best solution!

Tot: 0 Avg: 0
//
//
Italiano

Listen to an idiot

Ascolta un cretino

Why? You may be wondering… subtle expression that is apparently contradictory as an elementary example of the use of first-class petty psychology (even psychology when it’s petty can be first-class). It is a rhetorical game as simple as it is effective: making your debut with “listen to an idiot” puts our interlocutor in an uncomfortable position, and can generate a dialectical advantage. In general, it is not good to say “idiot” to the one with whom we are having a conversation, even if he himself affirms it.
So the first reaction most of the time (but not always) is to think “no, you’re not an idiot”.
Also because accepting that the person who is speaking to us is an idiot, means saying that we are wasting time.
And this is never easy to accept, even if it is true.
Done! Those who say “listen to me, I’m an idiot” receive (without asking) an unconscious appreciation, which puts your opinion in a tendentially positive light. Ahhhhh the dialectic…..

Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

Burns hair question

Domanda a bruciapelo

These are the questions that suddenly leave us stunned by their instant formulation.
But the thing that intrigues us is the Italian term “bruciapelo”, literally “burnshair”. A kind of close shot that dumps (scartavetra in italian) our hair? Do we want to talk about the verb “scartavetrare”? To use a mix of paper and glass to scratch away… That said it’s a bit scary…

Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

They call me from small towns

Me chiamano pe’ paesi

To brag! I am highly sought after. In all the small towns of the district I am in great demand for my renowned skills.
Notwithstanding the fact that it could also be an inconvenient boast if the towns were few and very small.
My fame would turn out to be a miserable thing. So watch out it could be a classic boomerang bragging…

Tot: 0 Avg: 0
//
//
Italiano

Big Hello

Ciaone

A big hello. It is not a goodbye. Means a movement away. Inability. It judges peremptorily a situation or behavior far from the possibility of being realized. Ciaone is also a bit prophetic. It tells us that something will never happen, or at least it will be very complicated. So… better to greet first, without skimping on the size of the greeting, because the object of this big greating is probably not close neither in time, nor in space. The ingredients are 60% irony. 10% contemptuous tone. 20% negative rating. The last 10% we leave to improvisation…

Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

The “I Want” Grass doesn’t grow even in the king’s garden.

L’erba voglio non cresce nemmeno nel giardino del re.

I want want I want. We are taught from childhood that it is polite to ask for things please, and not claim, even if we feel we are in privileged positions…

Here is the story: https://chimera.roma1.infn.it/GIORGIO/favole/erba_voglio.html

Tot: 2 Avg: 5
//
Italiano

Between saying and doing there is the sea

Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare

Yesss… we are all capable of talking. But it is when we need to transform words into facts that the difficult comes.
An invitation to understand the difficulty of creating something that is said and at the same time a way to emphasize the space between an idea and its success.
Small variant: Between saying and doing there is “and”.

sea and say - ispikinglisc.xyz
Tot: 0 Avg: 0
//
Italiano

Hens wisdom…

Saggezza gallinara…

Singing hen made the egg.
Hen that doesn’t pick has already picked.
Old chicken makes good soup.

Probably is the same in inglisc… don’t care… 🙂
The hens used to play an important role in everyday life, you could even rely on these remarkable pearls of wisdom… But let’s go into detail… Singing hen made the egg: We are in a company of friends, one of us emits a silent fart (wow what elegance!). This proverb tells us that usually the first one who says “Oh my god that stinks, who made a fart?” he is the one who did it…
Hen that doesn’t pick has already picked: If someone is not interested in something, it is perhaps because that something has already achieved. Useful to understand the psychology of people… Old chicken makes good soup: Here the value of experience is enhanced, and not just for food purposes…

hens wisdom... - ispikingisc.xyz
Tot: 0 Avg: 0
//
//